杜甫五古《遣兴五首-朔风飘胡雁》读记
(小河西)
左汉林《论杜甫“遣兴五首”的编年》(《天水师范学院学报》2005.12)一文认为该组诗作于天宝八载(749)。主要理由:第三首写的“萧京兆”叫萧炅(jiǒng),天宝初任刑部尚书兼京兆尹,是李林甫亲信,天宝八载六月被杨国忠“诬奏”贬官。据此,此诗或作于这年秋。【史料:《新唐书-杨国忠传》:“吉温为国忠谋夺林甫政,国忠即诬奏京兆尹萧炅、御史中丞宋浑,逐之,皆林甫所厚善,林甫不能救,遂结怨。”《资治通鉴》天宝八载六月:“辛亥,刑部尚书、京兆尹萧炅坐赃左迁汝阴太守。”】
遣兴五首(杜甫)
朔风飘胡雁,惨澹带砂砾。长林何萧萧,秋草萋更碧。
北里富熏天,高楼夜吹笛。焉知南邻客,九月犹絺绤。
胡雁:雁居塞北,古称胡地,故称。《拟古》(南朝宋-鲍照):“河畔草未黄,胡雁已矫翼。”
惨澹:同“惨淡”。暗淡;悲惨凄凉。《北征》(杜甫):“阴风西北来,惨澹随回鹘。”
萋:茂盛。《古诗十九首》:“回风动地起,秋草萋已绿。”《招隐士》(汉-淮南小山):“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”
北里:唐长安城皇宫在北,达官贵人多居北,城南多为平民所居。《咏史》(晋-左思):“南邻击钟磬,北里吹笙竽。”
熏天:形容气焰之盛或气味浓重。《吕氏春秋-离谓》:“毁誉成党,众口熏天。”《早朝大明宫……》(唐-贾至):“银烛熏天紫陌长,禁城春色晓苍苍。”
絺绤(chī-xì):葛布(葛之细称絺,粗称绤);葛服(夏衣)。《葛覃》(诗经):“为絺为绤,服之无斁(yì)。”《贫士》(晋-张望):“炎夏无完絺,玄冬无暖褐。”《初往新安……》(南朝宋-谢灵运):“絺绤虽凄其,授衣尚未至。”
大意:北风中飘飞南归的大雁,昏暗中带着飞散的沙砾。无边的林木萧萧作响,茂盛的秋草一片碧绿。北里富家气焰熏天,高楼上夜里还在奏乐吹笛。岂知南里的客居之人,九月天寒还穿着夏衣。
诗意串述:首章前四写秋冬惨澹之景。朔风狂吹,沙砾四起。长林萧萧,秋草凄凄。后四写长安贫富。北城富得流油。南街九月单衣。“犹絺绤”或写自己。杜甫在长安日子不宽裕。
长陵锐头儿,出猎待明发。骍弓金爪镝,白马蹴微雪。
未知所驰逐,但见暮光灭。归来悬两狼,门户有旌节。
长陵:汉高祖陵墓,在咸阳东北。唐为富贵人家聚居处。《史记-高祖本纪》:“葬长陵。”
锐头儿:尖头小面的人;此指权贵子弟。【《春秋后语-赵语》(晋-孔衍):“平原君对赵王曰:'渑池之会,臣察武安君之为人也,小头而锐,瞳子白黑分明,视瞻不转。小头而锐,断敢行也。瞳子白黑分明,见事明也。视瞻不转,执志强也,可以持久,难与争锋,廉颇足以当之。’”】《久雨期王将军不至》(杜甫):“锐头将军来何迟,令我心中苦不足。”
明发:天亮;早晨出发。《小宛》(诗经):“明发不寐,有怀二人。”(二人指父母)。《春夜竹亭……》(唐-王维):“羡君明发去,采蕨轻轩冕。”
骍(xīng)弓:调好的弓。《角弓》(诗经):“骍骍角弓。”传:“骍骍,调利也。”《同郡公出猎海上》(唐-高适):“高鸟下骍弓,困兽斗匹夫。”
金爪(zhǎo):金色的爪;爪的美称。《洛阳道》(梁-萧绎):“玉珂鸣战马,金爪斗场鸡。”《宫词》(唐-王建):“直上碧云还却下,一双金爪掬花毛。”
镝(dí):箭头;箭。《过秦论》(汉-贾谊):“收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝。”《名都篇》(魏-曹植):“揽弓捷鸣镝,长驱上南山。”
旌节:皇帝颁发给将帅的信物。《唐六典》卷8门下省:“旌节之制,命大将帅及遣使于四方,则请而假之。旌以专赏,节以专杀。”
大意:长陵那些尖头小面的权贵少年,他们打猎待天明出发。背着调好的弓带着金爪箭,骑着白马踏着微雪。也不知他们追猎何物,只看到回来时夕阳已灭。马上挂着两只狼,走进的门户前插有旌节。
诗意串述:次章前四写长安权贵子弟早晨出发打猎。后四句写打猎归来。去时看到他们“骍弓金爪镝,白马蹴微雪”,极尽奢侈。回来时看到他马上悬挂两只狼,他家门前“有旌节”。
漆有用而割,膏以明自煎。兰摧白露下,桂折秋风前。
府中罗旧尹,沙道尚依然。赫赫萧京兆,今为时所怜。
漆:漆树。膏:油脂。《庄子-人间世》:“山木自寇也,膏火自煎也。桂可食,故伐之;漆可用,故割之。”
兰摧桂折:《世说新语-言语》:“宁为兰摧玉折,不作萧敷艾荣”。(敷:开)。
府中:此特指相府中。
旧:故交,老交情。《与陈伯之书》(梁-丘迟):“待之若旧”。旧尹:原京兆尹。
沙道:沙面道路。【史料:一、《唐会要》卷86:“天宝三载五月,京兆尹萧炅奏,请于要道筑甬道,载沙实之,至于朝堂。从之。九月,炅又奏广之。”二、《唐国史补》卷下(唐-李肇):“凡拜相,礼绝班行,府县载沙填路。自私第至于子城东街,名曰沙堤。”】《官牛》(唐-白居易):“一石沙,几斤重?朝载暮载将何用?载向五门官道西,绿槐阴下铺沙堤。昨日新拜右丞相,恐怕泥涂污马蹄。”
萧炅:李林甫亲信。开元二十一年为河南少尹,二十八年为河南尹,天宝初迁刑部尚书兼京兆尹。天宝八载为杨国忠奏劾贬官。
今为时怜:《汉书-五行志中》:成帝时歌谣曰:“邪(斜)径败良田,谗口乱善人。桂树华不实,黄爵(雀)巢其颠。故为人所羡,今为人所怜。’”
大意:漆树因有用而被刀割,油膏因可照明而被火煎。兰花吐芳摧残白露下;桂花飘香摧折秋风前。相府收罗故旧为京兆尹,他为宰相铺设的沙道尚依然。名声显赫的京兆尹萧炅,现在为人所哀怜。
诗意串述:三章前四用漆膏兰桂作喻,写有用之才常被人所用。后四句写天宝年间京兆尹萧炅。他曾为李林甫清除政治对手干了不少事(不仅仅是铺沙道)。当然后来被杨国忠拿下。典“今为时怜”贴切:这种“邪径败良田,谗口乱善人”之徒最终却是“为时所怜”。
猛虎凭其威,往往遭急缚。雷吼徒咆哮,枝撑已在脚。
忽看皮寝处,无复睛闪烁。人有甚于斯,足以劝元恶。
急缚:紧捆。《后汉书-吕布传》:“(吕布曰):'绳缚我急,独不可一言邪?’操笑曰:'缚虎不得不急。’”《城虎词》(明-高启):“君不见壮士遭急缚,失路穷时亦如此。”
枝撑:木栅。《同诸公登慈恩寺塔》(杜甫):“仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。”
皮寝:典“食肉寝皮”。《春秋左传》襄公二十一年:“然二子者,譬于禽兽,臣食其肉,而寝处其皮矣。”《雪中书怀》(唐-杜牧):“如蒙一召议,食肉寝其皮。”
睛闪烁: 《太平御览》卷752引王子年《拾遗记》:“始皇二年,謇涓国献善画之工,名烈裔。刻白玉为两虎,削玉为毛,有如真矣。不点两目睛。始皇点之,即飞去。明年,南郡有献白虎二头。始皇使视之,乃是先刻玉者。始皇命去目睛,二虎不能复去。”
元恶:首恶。《赦到不得归题江上石》(唐-沈佺期):“天鉴诛元恶,宸慈恤远黎。”《赠从孙义兴宰铭》(李白):“元恶昔滔天,疲人散幽草。”
大意:猛虎平时依仗威势,一旦失势必遭紧缚。被缚的猛虎徒然咆哮如雷,然木栅已经锁其四脚。忽然看到那张虎皮褥垫,虎眼的凶光不再闪烁。人有时比这猛虎更惨,这该足以劝诫那些首恶。
诗意串述:四章前六写猛虎“遭急缚”。得势时,猛虎何其威风;遭缚时还咆哮如雷。然而结果却是被“食肉寝皮”。后二写感想。岂止猛虎如此!朝中一些酷吏等恶人也一定没啥好下场。此诗有所指。
朝逢富家葬,前后皆辉光。共指亲戚大,缌麻百夫行。
送者各有死,不须羡其强。君看束缚去,亦得归山冈。
辉光:光辉;光彩。《登台赋》(魏-曹植):“同天地之矩量兮,齐日月之辉光。”《咏怀》(魏-阮籍):“夭夭桃李花,灼灼有辉光。”
共指:《乌栖曲》(梁-萧子显):“欲持寄君心不惜,共指三星今何夕。”《送从弟游江淮》(唐-李颀):“应见鄱阳虎符守,思归共指白云乡。”
大:多(唐俗语)。《蓝田刘明府携酎相过……》(唐-白居易):“不为刘家贤圣物,愁翁笑口大难开。”
缌(sī)麻:古丧服名。五服中之最轻者,孝服用细麻布制成,服期三月。《仪礼-丧服》:“缌麻三月者。”《新书-六术》(汉-贾谊):“丧服称亲疏以为重轻,亲者重,疏者轻。”
束缚:缠绕捆绑。《齐谐记》(梁-吴均):桓玄诛死,芒绳束缚其尸,沉诸江中。《三国志-诸葛恪传》:“建业南有长陵,名曰石子冈,葬者依焉。…恪果以苇席裹其身而篾束其腰,投之于此冈。”
大意:早上看到一富家人送葬,队伍很长前后都很风光。大家都说这家亲戚很多,穿缌麻孝服者百人成行。送行者也终会有一死,无须羡慕他有多强。你看有些人被捆绑而去,一样也得回归山冈。
诗意串述:末章前四写富家葬礼。亲戚很多仪仗齐全“前后皆辉光”。后四写感想。一是“送者各有死,不须羡其强”,人都是要死的。二是“君看束缚去,亦得归山冈”,你看他如今不也被“束缚”去了,不一样归了山冈?人的最终结果是一样的。
这组诗写了好多人。有“九月犹絺绤”的贫者,有“高门夜吹笛”的富人,有“骍弓金爪镝”的权贵子弟,有为李林甫之类主子所用的奸佞之徒,也有作恶多端干尽坏事的恶人。结论是大家都得“归山冈”。这好像是看透人生的达人之语,也像是遭受挫折后的激愤或无奈之语。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。